Portada del llibre






Manfredi, Marina
Popular Science Discourse in Translation.
Translating ‘Hard’, ‘Soft’, Medical Sciences and Technology for Consumer and Specialized Magazines from English into Italian

Aquest llibre pretn oferir, per primera vegada en un llibre complet, una investigaci sobre els principals temes relacionats amb la divulgaci cientfica en els mitjans impresos, tant en revistes de consum com especialitzades, amb especial atenci a l?article de fons, quan aquest experimenta un procs de traducci a un altre idioma. El llibre est fermament arrelat en els estudis sobre la traducci, en particular dins del marc de la lingstica. No obstant aix, tamb es basa en altres disciplines, com els estudis sobre els mitjans de comunicaci i els estudis sobre la comunicaci de la cincia. A ms, ats que es tracta d?un tipus textual fortament ancorat en el terreny professional del periodisme, tamb algunes nocions d?aqueixa rea es consideren vitals per a una comprensi ms profunda. El llibre se centra en la divulgaci cientfica escrita, no en el sentit d?una simplificaci intralinge per als lectors no experts, sin en l?escriptura relacionada amb la cincia dirigida a audincies no especialitzades. Els reportatges es consideren un gnere especfic (que abasta una srie de subgneres), en el qual el periodista/escriptor t certa llibertat per a experimentar amb l?estil i introduir la seua prpia veu. Aquest llibre pretn aprofundir en les estratgies lingstiques que l?escriptor utilitza dins d?aquesta dimensi creativa i subjectiva i, en particular, en el que ocorre quan tot aix passa per un procs de transferncia interlingstica a una altra llengua. Quin s l?abast de la intervenci del traductor/editor? Per a explorar aquest tema, Popular Science Discourse in Translation adopta una perspectiva lingstica, en particular la de la lingstica funcional sistmica (Halliday 1994, Halliday rev. per Matthiessen 2014) i la de la teoria de la valoraci (Martin & White 2005).

Castell de la plana: Universitat Jaume I. Servei de Comunicaci i Publicacions, 2019 Estudis sobre la traducci, 23 0 p. 0 x 0 cm Libro electrnico ISBN 978-84-17900-05-2 7 angls


Portada del llibre






De qu hablamos cuando hablamos de violacin
Abdulali, Sohaila
(Publicacions de la Universitat de Valncia, 2020) 262 p. 18

Portada del llibre






digital: Socio-antropologa de la muerte
Varios autores
(Publicacions URV, 2019) 298 p. 10

Portada del llibre






digital: Grafitis
Russi, Pedro
(Editorial UOC, S.L., 2016) 160 p. 17

MS CONSULTATS

Portada del llibre






digital: El mtodo dialctico en Jean-Paul Sartre
Ranch Sales, Eduardo
(Publicacions Universitat Alacant, 2018) 0 p. 5

Portada del llibre






Ejercicios de qumica farmacutica I
Camps Garca, Pelayo;Vzquez Cruz, Santiago;Escolano Mirn, Carmen
(Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona, 2015) 252 p. 19

Portada del llibre






Expresin grfica-Dibujo Tcnico. Ejercicios resueltos y propuestos
Iribarren Navarro, Cesar;Iribarren Navarro, Emilio Ramn;Murcia Ferrndez, Angel;Serrano Cardona, Manuel Gabriel;Tortajada Montaana, Ignacio;Vergara Monedero, Margarita
(Universitat Politcnica de Valncia, 2018) 200 p. 14

Portada del llibre






digital: GEOMETRA DESCRIPTIVA. SISTEMA ACOTADO: APLICACIONES
Diaz Minguez, Rodrigo
(Universitat Politcnica de Valncia, 2015) 316 p. 6

Portada del llibre






digital: Teora de los mundos posibles y macroestructura narrativa
Albadalejo Mayordomo, Toms
(Publicacions Universitat Alacant, 2018) 0 p. 5

Portada del llibre






Punt per punt C2
Martnez Amors, Juli;Garrigs Miquel, Ldia;Lpez Ramn, Jess ngel;Estvez March, Antoni
(Publicacions Universitat Alacant, 2019) 166 p. 15