Portada del llibre






Manfredi, Marina
Popular Science Discourse in Translation.
Translating ‘Hard’, ‘Soft’, Medical Sciences and Technology for Consumer and Specialized Magazines from English into Italian

Aquest llibre pretn oferir, per primera vegada en un llibre complet, una investigaci sobre els principals temes relacionats amb la divulgaci cientfica en els mitjans impresos, tant en revistes de consum com especialitzades, amb especial atenci a l?article de fons, quan aquest experimenta un procs de traducci a un altre idioma. El llibre est fermament arrelat en els estudis sobre la traducci, en particular dins del marc de la lingstica. No obstant aix, tamb es basa en altres disciplines, com els estudis sobre els mitjans de comunicaci i els estudis sobre la comunicaci de la cincia. A ms, ats que es tracta d?un tipus textual fortament ancorat en el terreny professional del periodisme, tamb algunes nocions d?aqueixa rea es consideren vitals per a una comprensi ms profunda. El llibre se centra en la divulgaci cientfica escrita, no en el sentit d?una simplificaci intralinge per als lectors no experts, sin en l?escriptura relacionada amb la cincia dirigida a audincies no especialitzades. Els reportatges es consideren un gnere especfic (que abasta una srie de subgneres), en el qual el periodista/escriptor t certa llibertat per a experimentar amb l?estil i introduir la seua prpia veu. Aquest llibre pretn aprofundir en les estratgies lingstiques que l?escriptor utilitza dins d?aquesta dimensi creativa i subjectiva i, en particular, en el que ocorre quan tot aix passa per un procs de transferncia interlingstica a una altra llengua. Quin s l?abast de la intervenci del traductor/editor? Per a explorar aquest tema, Popular Science Discourse in Translation adopta una perspectiva lingstica, en particular la de la lingstica funcional sistmica (Halliday 1994, Halliday rev. per Matthiessen 2014) i la de la teoria de la valoraci (Martin & White 2005).

Castell de la plana: Publicacions de la Universitat Jaume I, 2019 Estudis sobre la traducci, 23 0 p. 0 x 0 cm Libro electrnico ISBN 978-84-17900-06-9 7 angls


Portada del llibre






digital: Al filo del maana. 50 pelculas esenciales de viajes en el tiempo
Prieto Mir, Pep
(Editorial UOC, S.L., 2019) 182 p. 7

Portada del llibre






La identitat personal
Pozo Municio, Juan Ignacio
(Editorial UOC, S.L., 2015) 134 p. 9

Portada del llibre






digital: Interiorizacin de las normas de calidad en el sector turstico
Tar Guill, Juan Jos;Molina Azorn, Jos Francisco;Pereira Moliner, Jorge;Lpez Gamero, Mara Dolores
(Publicacions Universitat Alacant, 2018) 5

MS CONSULTATS

Portada del llibre






La predicaci de Sant Vicent Ferrer per les comarques de Castell
Martnez Romero, Toms
(Publicacions de la Universitat Jaume I, 2021) 267 p. 16

Portada del llibre






Amb el cor al paper
Jimnez Sureda, Montserrat
(Servei de Publicacions de la Universitat Autnoma de Barcelona, 2020) 0 p. 9

Portada del llibre






Llengua i literatura a Andorra i als Pirineus
Bastida, Carolina; Bertrana, Univers; Sistac, Ramon; Villar, Albert
(Universitat d'Andorra, 2016) 374 p. 22

Portada del llibre






Literatura i pandmia
Varios autores
(Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona, 2021) 312 p. 23

Portada del llibre






Cuina i cultura del gust al Pas Valenci
Fbrega i Colom, Jaume
(Publicacions Universitat Alacant, 2019) 532 p. 20

Portada del llibre






Els colors de la neu
Comellas Casanova, Pere;Junyent Figueras, M. Carme
(Eumo Editorial SAU, 2021) 160 p. 20