Aquesta obra és la primera en català que, partint de la traducció audiovisual, s'endinsa en l'accessibilitat als continguts audiovisuals des del punt de vista de la professió, la recerca i la docència. Així, doncs, s'adreça a estudiants de grau i postgrau, docents, investigadors i professionals de la traducció audiovisual, i també a periodistes i especialistes en comunicació. Després d'una panoràmica general, presenta les principals modalitats de la traducció audiovisual, analitza les que estan específicament relacionades amb l'accessibilitat als mitjans i dedica un capítol final a les noves pràctiques i a les perspectives de futur. _Accessibilitat i traducció audiovisual_ cartografia un àmbit de coneixement fins ara poc visible que s'endevina que serà clau en els propers anys. L'obra compta amb el suport de la Xarxa Vives d'Universitats.
Eumo Editorial SAU, 2019 · Biblioteca de traducció i interpretació, 24
280 p. · 13 x 21 cm · Rústica, butxaca · ISBN 978-84-9766-687-9 · 23 €
Matèria: Llengua
Universitat Abat Oliba CEU • Universitat d'Alacant • Universitat d'Andorra • Universitat Autònoma de Barcelona • Universitat de Barcelona • Universitat CEU Cardenal Herrera • Universitat de Girona • Universitat de les Illes Balears • Universitat Internacional de Catalunya • Universitat Jaume I • Universitat de Lleida • Universitat Miguel Hernández d'Elx • Universitat Oberta de Catalunya • Universitat de Perpinyà Via Domitia • Universitat Politècnica de Catalunya • Universitat Politècnica de València • Universitat Pompeu Fabra • Universitat Ramon Llull • Universitat Rovira i Virgili • Universitat de Sàsser • Universitat de València • Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya