Martí Ferriol, José Luis El método de traducción. Doblaje y subtitulación frente a frente Doblatge o subtitulació? Són els dos termes del clàssic binomi de la traducció audiovisual. L'autor ens ofereix un tractament conjunt dels mètodes de traducció en doblatge i subtitulació, amb la finalitat de realitzar una comparació entre ambdós, des del punt de vista dels problemes que presenten cadascuna d'aquestes modalitats i de les solucions específiques que cadascuna utilitza.  Castelló de la Plana: Universitat Jaume I. Servei de Comunicació i Publicacions, 2013 · TRAMA, 2 · 245 p. · 0 x 0 cm · Libro electrónico · ISBN 978-84-8021-969-3 · 7 € · castellà
|
MÉS CONSULTATS
| digital: El método dialéctico en Jean-Paul Sartre Ranch Sales, Eduardo (Publicacions Universitat Alacant, 2018) · 0 p. · 5 €
|
| Punt per punt C2 Martínez Amorós, Juli;Garrigós Miquel, Lídia;López Ramón, Jesús Ángel;Estévez March, Antoni (Publicacions Universitat Alacant, 2019) · 166 p. · 15 €
|
| digital: Teoría de los mundos posibles y macroestructura narrativa Albadalejo Mayordomo, Tomás (Publicacions Universitat Alacant, 2018) · 0 p. · 5 €
|
| digital: Anatomía y morfología de las plantas superiores Santamarina Siurana, Pilar;Roselló Caselles, Josefa (Universitat Politècnica de València, 2018) · 0 p. · 10 €
|
| L'Etna seu Mateus i Alamon, Anna (Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona, 2020) · 0 p. · 0 €
|
| Manuel Costa: Vida i paisatge Varios autores (Publicacions de la Universitat de València, 2003) · 424 p. · 18 €
|
|