La terminología de la informática e internet contiene multitud de términos tomados del léxico común del inglés cuya traducción al español puede resultar problemática. Términos como library, migration, card, board, storage, memory, a menudo transfieren parte de su significado general al vocabulario especializado, dando lugar a imprecisiones de tipo semántico. En esta obra se estudian tres de los fenómenos que causan dicha confusión: los calcos semánticos, la sinonimia y la polisemia. Se ofrece un análisis contextualizado de diferentes términos y se proponen soluciones alternativas a la traducción.
Publicacions Universitat Alacant, 2005 · Monografías
132 p. · 17 x 24 cm · Rústica, butxaca · ISBN 978-84-7908-802-6 · 14 € · castellà
Matèria: Computació i informàtica
Universitat Abat Oliba CEU • Universitat d'Alacant • Universitat d'Andorra • Universitat Autònoma de Barcelona • Universitat de Barcelona • Universitat CEU Cardenal Herrera • Universitat de Girona • Universitat de les Illes Balears • Universitat Internacional de Catalunya • Universitat Jaume I • Universitat de Lleida • Universitat Miguel Hernández d'Elx • Universitat Oberta de Catalunya • Universitat de Perpinyà Via Domitia • Universitat Politècnica de Catalunya • Universitat Politècnica de València • Universitat Pompeu Fabra • Universitat Ramon Llull • Universitat Rovira i Virgili • Universitat de Sàsser • Universitat de València • Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya