
Las tres palabras del tÃtulo de esta obra, opacidad, idiomaticidad, traducción, son los tres polos del triángulo de las dificultades en traducción: si el significado es opaco y la configuración de las secuencias lingüÃsticas es idiomática, la tarea del traductor (o del intérprete) se complica no solamente para el traductor sino también en traducción automática y en interpretación. Los autores de este volumen han elaborado con sus centros de interés una tipologÃa de los hechos lingüÃsticos que sirven de apoyo a la opacidad, entre las que podemos destacar la idiomaticidad semántica, la polisemia, la presencia de elementos culturales, etc. También cabe señalar que el enfoque traductológico subraya la gran dificultad de contrastar y de encontrar equivalentes en las lenguas de los diferentes sistemas fraseológicos aquà analizados, tanto si tienen unos orÃgenes lingüÃsticos próximos (español, francés, italiano) como si están muy alejados lingüÃsticamente (árabe, polaco, inglés). Este libro, financiado por la Agencia Universitaria de Cooperación Internacional (AECI), es ya el tercer volumen temático entre los equipos tunecinos y españoles que tratan de la fijación y de la problemática que implica de cara a la traducción. Este tercer volumen, fruto de la cooperación entra las Universidades de Alicante, de La Manouba y de Paris 13, muestra la voluntad de los diferentes equipos de investigadores de cooperar y de realizar una investigación estrecha y duradera.
Publicacions Universitat Alacant, 2010 · MonografÃas
376 p. · 17 x 24 cm · · ISBN 978-84-9717-131-1 · 10 €
Matèria: Llenguatge i lingüÃstica : LingüÃstica

El texto que se enmarca en los actos en conmemoración del 150 aniversario del nacimiento de Rafael Altamira. En el libro se recogen, de forma detallada y con toda la informac...
(Publicacions Universitat Alacant, 2019) · 3 €

Este libro te invita a visitar, conocer y, tal vez, pararte en el campus de nuestra Universidad de Alicante, creada hace poco más de un tercio de siglo (1979). Es un lugar qu...
(Publicacions Universitat Alacant, 2014) · 180 pàg. · 30 €

La traducció del discurs és un volum que se centra en un buit bibliogrà fic dels estudis de Traducció, emergents en els darrers anys. La perspectiva discursiva i la importÃ...
(Publicacions Universitat Alacant, 2018) · 4 €

El debate sobre el papel del Estado en los procesos de industrialización de la Europa de los siglos xix y xx ha vuelto con fuerza en el contexto de las crisis del siglo xxi. ...
(Publicacions Universitat Alacant, 2021) · 240 pàg. · 16 €
Universitat Abat Oliba CEU • Universitat d'Alacant • Universitat d'Andorra • Universitat Autònoma de Barcelona • Universitat de Barcelona • Universitat CEU Cardenal Herrera • Universitat de Girona • Universitat de les Illes Balears • Universitat Internacional de Catalunya • Universitat Jaume I • Universitat de Lleida • Universitat Miguel Hernández d'Elx • Universitat Oberta de Catalunya • Universitat de Perpinyà Via Domitia • Universitat Politècnica de Catalunya • Universitat Politècnica de València • Universitat Pompeu Fabra • Universitat Ramon Llull • Universitat Rovira i Virgili • Universitat de Sàsser • Universitat de València • Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya