Rosenthal és un dels traductors més coneguts de la literatura catalana a l'anglès. Aquest llibre apareix traduït en un treball conjunt del mateix autor i de Francesc Parcerisas, cosa que dóna a la traducció un valor afegit. La poesia de Rosenthal beu de múltiples fonts, d'entre les que destaca la poesia nord-americana contemporània, per elaborar un discurs poètic extraordinàriament matisat i ple de recursos, que pot sorprendre per la conjunció de frescor i profunditat, de lleugeresa i solidesa, de lirisme i narrativa. Poeta del món, poeta de la paraula, com un visitant s'asseu a taula i a cau d'orella fascina i ensenya amb els seus mots.