L’especulació, l’anàlisi i les avaluacions de les hipòtesis que se succeeixen en els estudis sobre traducció contribueixen a fer-ne una interdisciplina, fascinadora en ella mateixa i instructiva per a altres camps, en la mesura que tot coneixement es desenvolupa amb el concurs de diverses llengües. Tot i que el procés de traducció d’un text fins arribar als seus lectors és amb freqüència complex i només parcialment rastrejable, sabem que de fet la transferència s’hi produeix. Aquest viatge iniciàtic al llarg de la història i entre els conceptes, té un objectiu modest i ambiciós, com ho prova la seua extensa i exhaustiva bibliografia. I per això, els lectors no sols trauran un bon profit d’aquesta obra, sinó que a més en gaudiran, i els estimularà a reflexionar al voltant de la traducció.