<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://www.e-buc.com/oai-pmh/Resources/Stylesheet.xsl"?>
<OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd">
  <responseDate>2026-04-04T13:39:01Z</responseDate>
  <request verb="GetRecord" identifier="978-84-1118-459-5" metadataPrefix="oai_dc">https://www.e-buc.com/oai-pmh/</request>
  <GetRecord>
    <record>
      <header>
        <identifier>978-84-1118-459-5</identifier>
        <datestamp>2026-03-24T15:14:40Z</datestamp>
      </header>
      <metadata>
        <oai_dc:dc xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
  <dc:identifier>978-84-1118-459-5</dc:identifier>
  <dc:source>https://www.e-buc.com/fitxa.php?isbn=978-84-1118-459-5</dc:source>
  <dc:title>La musa hermana</dc:title>
  <dc:creator>Varios autores</dc:creator>
  <dc:language>spa</dc:language>
  <dc:publisher>Publicacions de la Universitat de València</dc:publisher>
  <dc:subject>Traducció i interpretació</dc:subject>
  <dc:type>info:eu-repo/semantics/book</dc:type>
  <dc:description>'La musa hermana', una expresión inspirada en un verso de Joan Alcover, da título a un volumen que se ocupa de las producciones de escritores que han dominado, como mínimo, dos lenguas y que han querido dejarse inspirar literariamente por más de una musa, por una musa hermana, puesto que muchos de estos autores son bilingües. Circunscrito a las lenguas de la península ibérica, y en especial a las relaciones entre el español y el catalán (sin menoscabo de otras relaciones lingüísticas y literarias que implican, al menos, a uno de estos idiomas), el ámbito de estudio del libro se centra en el contacto de lenguas de un mismo territorio -aunque de sistemas literarios diferentes- y, en especial, en el proceso creativo de hablantes bilingües que, en algún momento, han abandonado su lengua de escritura para crear en otro idioma, o bien que escriben literariamente en dos o más lenguas a la vez. Los editores, Jordi Julià y Dolors Poch, son profesores de la Universitat Autònoma de Barcelona, y para este volumen han contado con la participación de profesores de esta y otras universidades, así como de escritores en activo.</dc:description>
  <dc:date>2024</dc:date>
</oai_dc:dc>
      </metadata>
    </record>
  </GetRecord>
</OAI-PMH>
